A Place Apart: Forest Trees of My Village

Date:

Comments:

A Place Apart Portrays the sense of dislocation and erosion of identity that the Kodava people have felt over the past decades. The magnificent landscape of Kodagu, which achieved mythical status in Kodava culture, forms the backdrop of Bacharanianda P.Appanna’s deceptively simple poems. In a rapidly homogenizing world, this collection of poems gives voice to one of the many small, distinctive societies that is on the brink of irretrievable cultural loss. The poems of B.P. Appanna have been translated and transliterated by Kaveri Ponnapa.


This poem by Appanna Ajja has been chosen in the context of his previous post – A Response on ECOCIDE.

The poem has been published in 3 Versions. The 1st is an English Translation; the 2nd a Transliteration in Kodava and the 3rd is the original poem in Kodava, written in Kannada script.










Subscribe to our WhatsApp Group for Curated News Notifications

Click on the link below to join our WhatsApp Group to get notified about more stories like this - https://chat.whatsapp.com/HJJvCovlLoO6PSG4FPBohV

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

The maximum upload file size: 100 MB. You can upload: image, audio, video, document, spreadsheet, interactive, text, archive, code, other. Links to YouTube, Facebook, Twitter and other services inserted in the comment text will be automatically embedded. Drop files here

Recent Comments

Avaaz & CLN Newsdesk on ECOCIDE
K M Nanaiah on ECOCIDE
Kaverappa PB on ECOCIDE
Sarayu Kamat on ECOCIDE
KODANDERA MAMATHA SUBBAIAH on ECOCIDE
Subramani on ECOCIDE
Shruthi Cauvery on ECOCIDE
Thrisha Subramani on The Strongest Bond

CLICK to Join our WhatsApp Group

spot_img

More Posts
Related

Crimson Whisper

In shadows deep where silence grows, There blooms a fire—...

The Wanderer’s lull

The evening spills in molten gold, Clouds like silk in...